" Es la historia de un amor,
Como no hay otro igual.
Que me hizo comprender
Todo el bien, todo el mal.”
Récemment à la faculté, j’ai entendu des élèves qui chantaient Historia de un amor… en français! Alors, j’ai décidé de faire la recherche pour savoir quelle est la version original: en français ou en espagnol?
Je croyais que c’était mexicaine mais non! Ce boléro a été écrit par le panaméen (panameño, en espagnol) Carlos Eleta Almarán, à cause de la mort de l’épouse de son frere.
Il existe plusieurs versions de cette chanson. J’ai été vraiment étonnée de la trouver (et de l'écouter!) en chinois ou en russe! (J’ai vraiment adoré la version chinoise!)
Je partage avec vous, trois versions en français :
- Lynda Thalie, chanteuse algéro-québécoise
- Dalida, chanteuse francaise d’origine égyptienne.
- Dany Brillant, chanteur francais d'origine tunisienne. (Version plus moderne et avec un air latino!)
No hay comentarios:
Publicar un comentario